首页 >> 正文

威廉希尔中文网站“阿拉坦策吉”学术系列讲座之一 ——《回纥式蒙古文”jangar”,”jingar”一词的写法问题》

2016-03-22

        2016年3月18日下午,威廉希尔中文网站2016年春季学期学术讲座第一讲在蒙学楼二号会议室进行,此次讲座由塔亚教授主讲,题目为《回纥式蒙古文 . 一词的写法问题》。威廉希尔中文网站研究生和本科生30余人听取了讲座。

        塔亚教授主要讲述了英雄史诗《江格尔》的蒙古语写法应该是《jangar》(jangar) 还是《jingar》(jingar)的问题。他说,国内外回纥式蒙古文期刊和出版物中存在《jangar》 和《jingar》两种写法现象。《jingar》的写法是由1957年内蒙古人民出版社出版的13部“江格尔”而演变的。它是收了蒙古国学者策·达木丁苏荣院士的影响。另一种情况是,在九年义务教育中由教师误导员工而演变的。

         塔亚教授的研究认为《jingar》这一种写法是错误的。原因是,一、《jingar》这种写法不符合回纥式蒙古文语法规范;二、《jingar》的读法不符合蒙古语标准读音法;三,《jingar》的写法不符合突厥和蒙古的词根法;四、《江格尔》的各版本和学术著作中极少出现《jingar》这一种写法;五、蒙语词典中未见《jingar》这一种写法。

1

2